==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
བླ་ན་མེད་པའི་བསྟོད་པ། ཀླུ་སྒྲུབ།
བླ་ན་མེད་པའི་བསྟོད་པ།
ཀླུ་སྒྲུབ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ནི་རུཏྟ་སྟ་བཾ། བོད་སྐད་དུ། བླ་ན་མེད་པའི་བསྟོད་པ། །འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་གིས་ཚུ་རོལ་ཕ་རོལ་སྤངས། །ཤེས་བྱའི་རང་གི་ངོ་བོ་མཆོག །ཡེ་ཤེས་རྫུ་འཕྲུལ་སྟོབས་ཀྱིས་བསལ། །བླ་མེད་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་
༄། །བསྟོད། །གང་ལ་མཁྱེན་དང་མི་མཁྱེན་མེད། །རྣལ་འབྱོར་པ་དང་ཐ་མལ་དང༌། །གང་ལ་བསྒོམ་དང་མི་བསྒོམ་མེད། །བླ་མེད་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་ཞིག་གཅིག་པུ་ཡེ་ཤེས་གསལ། །མ་ལུས་ཤེས་བྱ་ཡོངས་སུ་གཅོད། །དེ་ལྟར་མཉམ་ཞིང་གཞལ་མེད་པ། །བླ་མེད་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་ཞིག་རགས་དང་ཕྲ་བ་དང༌། །ལྕི་བ་དང་ནི་ཡང་བའི་རྡུལ། །སྦྲུལ་གྱི་རྐང་པའི་རང་བཞིན་མེད། །བླ་མེད་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་གིས་སྲིན་བུའི་སྟོབས་ཀྱིས་ནི། །གང་ཞིག་ཐང་ལ་མཆི་བ་ལྟར། །གང་གིས་སྣང་བས་མུན་བསལ་བ། །བླ་མེད་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་ཞིག་སྤྲུལ་ལྡན་རྫུ་འཕྲུལ་གྱིས། །གར་མཁན་རྐང་པ་བསྐྱོད་པ་ལ། །གང་གིས་ལམ་གཟིགས་ལམ་མཁྱེན་པ། །བླ་མེད་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་ཞིག་གིས་ནི་ཆ་ཤས་དང༌། །དོན་སྟོང་མིན་ཏེ་གཉིས་ཀ་སྤངས། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་དབང་ཕྱུག་གཙོ། །བླ་མེད་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཤིན་ཏུ་ཉེས་པ་རྣམ་སྤངས་ཤིང༌། །དྲི་མའི་བདག་ཉིད་ལས་རིང་བ། །དངོས་དང་དངོས་པོ་མེད་སྤངས་པ། །བླ་མེད་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །བླ་ན་མེད་པའི་བསྟོད་པ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་འཕགས་པ་ཀླུ་སྒྲུབ་ཀྱི་ཞལ་སྔ་ནས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།
བླ་ན་མེད་པའི་བསྟོད་པ། ཀླུ་སྒྲུབ།

【汉语翻译】
无上赞 龙树
无上赞
龙树
印度语：尼儒达斯塔瓦姆。藏语：无上赞。向文殊童子致敬！谁舍弃了此岸彼岸，知识的自身体性至高无上，以智慧神通力量遣除，向那无上者敬礼！赞！谁没有知与不知，瑜伽士与凡夫，谁没有修与不修，向那无上者敬礼！谁唯一智慧明晰，完全断除所有应知，如是平等且不可衡量，向那无上者敬礼！谁没有粗大与微细，沉重以及轻盈的微尘，蛇足的自性，向那无上者敬礼！谁以虫的力量，如在平地上吐唾沫，谁以光明遣除黑暗，向那无上者敬礼！谁以化身神通，如舞者脚步移动，谁看见道路了知道路，向那无上者敬礼！谁舍弃了部分和非空性，即二者都舍弃，一切智者自在主，向那无上者敬礼！完全舍弃了极大的过失，远离垢染的自性，舍弃了有和无有，向那无上者敬礼！无上赞，大导师圣龙树所著圆满。

【英语翻译】
The Praise of the Incomparable, Nagarjuna
The Praise of the Incomparable
Nagarjuna
In Sanskrit: Niruttastava. In Tibetan: The Praise of the Incomparable. Homage to youthful Manjushri! Who has abandoned this shore and the far shore, the supreme essence of knowledge itself, dispelled by the power of wisdom and miraculous abilities, I pay homage to that incomparable one!
Praise! Who has neither knowing nor not knowing, neither yogi nor ordinary person, who has neither meditation nor non-meditation, I pay homage to that incomparable one! Who alone has clear wisdom, completely cuts off all that is to be known, thus equal and immeasurable, I pay homage to that incomparable one! Who has neither coarse nor fine, heavy nor light particles, the nature of a snake's legs, I pay homage to that incomparable one! Who, with the strength of a worm, like spitting on a flat surface, who dispels darkness with light, I pay homage to that incomparable one! Who, with emanated miraculous powers, like a dancer moving his feet, who sees the path and knows the path, I pay homage to that incomparable one! Who has abandoned parts and non-emptiness, that is, both are abandoned, the all-knowing, sovereign lord, I pay homage to that incomparable one! Completely abandoning extreme faults, far from the nature of defilement, abandoning existence and non-existence, I pay homage to that incomparable one! The Praise of the Incomparable, composed by the great teacher, the noble Nagarjuna, is complete.

============================================================

